5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

雑談スレ その いやらし186〜

408 :tribunus plebis:2008/08/06(水) 13:29:29 ID:yNAuaM4A
>>406
>あと気になるのは翻訳されたものと原書で同じ影響を与えれるかといえばちょっと違うような気がするなぁ。 ニュアンスとか、言い回しとか。

ここの認識はねぇ、僕も難しいとは思う。
ただね、古語で書かれた物を現代人の僕らが読むときってのは、既に古人が読んでいた際にその文から受けたニュアンスとか言い回しの
受け取り方は不可能になってるわけよ。原文で読むことで、音律やらリズム感はともかく、意味に関しては現代語に翻訳しながら読むことには
変わりないわけで、その意味で、すでに外国語に等しいと思うんだよな。

378 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)